Glossary
CLISP is internationalized, and is localized for the languages English, German, French, Spanish, Dutch, Russian, and Danish. CLISP also supports internationalized Lisp programs, through GNU gettext, see Section 33.2, “Internationalization of User Programs”.
The facilities described in this section will work only for the languages for which CLISP itself is already localized.
The language CLISP uses to communicate with the user can be one of
ENGLISH |
DEUTSCH (i.e., German) |
FRANÇAIS (i.e., French) |
ESPAÑOL (i.e., Spanish) |
NEDERLANDS (i.e., Dutch) |
РУССКИЙ
(i.e. Russian) |
DANSK (i.e., Danish) |
This is controlled by the SYMBOL-MACRO
CUSTOM:*CURRENT-LANGUAGE*
,
which can be set at run time as well as using the -L
command line option.
If you wish to change the
locale directory
at run time too, you can do that by setting CUSTOM:*CURRENT-LANGUAGE*
to a CONS
cell, whose CAR
is the language (a SYMBOL
, one of the above),
and whose CDR
is the new locale directory.
More languages can be defined through the macro
I18N:DEFLANGUAGE
:
(
.
For such an additional language to take effect, you must install the
corresponding message catalog, or translate the messages yourself,
using GNU gettext and Emacs (or XEmacs)
po-mode.I18N:DEFLANGUAGE
language
)
This works only for strings. For arbitrary language-dependent
Lisp objects, you define one through the macro
I18N:DEFINTERNATIONAL
:
(
and add
language-dependent values through the macro
I18N:DEFINTERNATIONAL
symbol
&OPTIONAL
(default-language
T
))I18N:DEFLOCALIZED
:
(
(One such form for each language. Languages without an assigned
value will be treated like the default-language.)
You can then access the localized value by calling
I18N:DEFLOCALIZED
symbol
language
value-form
)I18N:LOCALIZED
:
(
I18N:LOCALIZED
symbol
&OPTIONAL
language
)
These notes document CLISP version 2.49 | Last modified: 2010-07-07 |